Psalm 6:1

AB

Voor de koorleider, op de Neginoth, op de Scheminith, een psalm van David.

SVEen psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
WLCלַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינֹות עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃
Trans.

lamənaṣṣēḥa binəḡînwōṯ ‘al-haššəmînîṯ mizəmwōr ləḏāwiḏ:


ACא  למנצח בנגינות על-השמינית    מזמור לדוד
ASVO Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
BE<To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David.> O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.
Darby{To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
ELB05Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
LSGAu chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
SchDem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. (H6-2) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
WebTo the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken